Bez Was to nie to samo! Nie udało nam się spotkać na Wydziale Neofilologii w Dzień Różnorodności Kulturowej, ale jesteśmy z Wami i wspólnie działamy dalej. Mamy nadzieję, że już naprawdę bardzo niedługo się spotkamy, a tymczasem zapraszamy na Domówkę Różnorodności Kulturowej!
Serdecznie gratulujemy zwycięzcom konkursu na najlepsze tłumaczenia polskiej poezji, piosenki i polskiego kabaretu: Lista zwycięzców (w kolejności alfabetycznej): Aneta Garlikowska za tłumaczenie „Ptasiego radia” Juliana Tuwima na język niemiecki Paweł Hejza za tłumaczenie „Zielono mi” Agnieszki Osieckiej na język szwedzki Aleksandra Kaźmierska za tłumaczenie utworu ludowego „Czyje to koniki” na język chiński Małgorzata Kologlu za … Czytaj dalej Rozstrzygnięcie konkursu na najlepsze tłumaczenia polskiej poezji, piosenki i polskiego kabaretu
Dziekan Wydziału Neofilologii prof. Aldona Sopata ogłasza konkurs na najlepsze tłumaczenia utworów należących do klasyki polskiej poezji, piosenki i polskiego kabaretu. Pięć najlepszych tłumaczeń zostanie zaprezentowanych w nowych aranżacjach w czasie wielkiego koncertu 20 maja 2020 roku w Auli UAM, poprzedzającego obchody Dnia Różnorodności Kulturowej. Dla zwycięzców przewidujemy atrakcyjne nagrody. Szczegóły, regulamin, teksty utworów i formularz … Czytaj dalej Konkurs na najlepsze tłumaczenia utworów